管理人の部屋

ハサマレクマネコ

管理人:ハサマレクマネコ
基本的に金曜日の更新は
お休みです(´・ω・`)

このサイトについて

最近の記事

反響の大きい記事【2010/06】

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

:スポンサーサイト

--/--/-- (--) --:--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1799:【研究】 世界一ロマンチックじゃない「愛の告白」は、日本語…クリンゴン語よりも酷いと判定

2010/02/16 (Tue) 01:27
  

1:☆ばぐ太☆φ ★:2010/02/15(月) 19:52:45 ID:???i
  ★世界一ロマンチックでない「I love you」は日本語=調査

  ・英ロンドンに拠点を置く翻訳会社トゥデー・トランスレーションズが
  言語の専門家320人以上を対象に実施した調査で、フランス語で
  「愛」を意味する「amour」が、世界で最もロマンチックな単語に選ばれた。

  イタリア語で同義の「amore」は僅差で2位、イタリア語とスペイン語で
  「とても美しい」を意味する「Bellissima」が3位、イタリア語と
  スペイン語で「最愛の人」を意味し呼び掛けに使われる「tesoro」が
  4位にランクインした。最もロマンチックな言語ではイタリア語が
  1位に選ばれた。

  一方、ロマンチックではない響きがする「I love you」の言い方では、
  SFシリーズ「スタートレック」で使われるクリンゴン語だという
  「qaparha」などを抑え、日本語の「私はあなたを愛します」が
  1位となった。

  http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100215-00000944-reu-int
  http://tsushima.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1266231165/



  ここからは2ちゃんねるの反応だよ(・∀・ )っ/凵⌒☆チン



8:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:54:52 ID:yUmWxV1v0
  >>1
  すげえ片言だな



12:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:56:10 ID:0keLUlbO0
  「汝股を開き給え」



11:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:55:44 ID:1u9KJGxb0
  なんだかんだ言っても欧米って
  結局こういうのが抜けきらないんだよなぁ・・・



14:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:56:29 ID:otZ7cARs0
  これは、たとえ日本語が一番だとしても
  馬鹿なランク付けとしか言いようが無い。




22:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:58:10 ID:0YRftJ9+0
  使う人間がバカなだけだと思います。どんな繊細な言語でも、
  欧米人のような不器用でキチガイ連中が使い手ではね。
  比喩法や擬人法を日本人レベルまで使えるようになってから出直せクズども。
  あいつらは「愛してます」よりも「お前とヤリたい」のほうが似合ってるぜ。



30:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:00:07 ID:y06mN+ih0
  >>22
  エヴァンゲリオンのミサトが「ひとつになりたい?」とか
  「気持ちいいことなの」だのごちゃごちゃ言ってた台詞に
  「レッツファック」て翻訳付けたやつ思い出したww



64:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:04:26 ID:y06mN+ih0
  ミサトのやつこれだw

  vlnews009134.jpg



23:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:58:11 ID:+M6F1evi0
  そら誰も使わんおかしな言葉が
  美しいわけないわい。アホかこいつら



26:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:58:29 ID:UScgmJ180
  くだらねw
  法則性があるわけでなし。
  欧米人が自分の言葉に近い言語のほうが
  キレイに聞こえるだけの話だろ?
  白人って馬鹿だなw




34:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:00:39 ID:VildyD910
  お慕いしております…  が優勝



36:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:00:54 ID:VNu1OcAL0
  「俺たちから見たら、お前らの言葉はこんなもんだよ」
  という無意味な位置付けだろ
  正直言って気持ちが悪い
  イギリスらしいわw



40:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:01:22 ID:ZgXHuHur0
  "私はあなたを愛します"ってロボット翻訳かよ
  こんな日本語を使う日本人はいない



45:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:01:53 ID:x7e0WDds0
  いいえそれはトムです



58:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:03:30 ID:6FfZuDqe0
  >私はあなたを愛します

  何で日本語だけ文章なの?
  これを選択肢に挙げた奴がだめだ




95:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:08:04 ID:fFQI4PK70
  >>58
  日本語だけ文章なんじゃなくて「I love you」を各言語で言った
  場合のロマンチック度がワーストっていうだけ。
  他に単語比較部門とかも記事の上のほうにあるでしょ。



60:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:03:36 ID:uUl3Gfk30
  >>1
  「I love you」を「私はあなたを愛します」に訳して終わり、
  ってどんな翻訳会社なんだか。告白する人間、される人間の
  関係性や文脈に応じていろんな訳になるのが人間の翻訳だろうが。

  機械翻訳しかできませんて白状してるのか、このバカ会社はww




59:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:03:31 ID:uUxIWj1w0
  実は小癪なことに中国語(北京語)のが可愛いという事実。



68:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:04:43 ID:QXefcTDu0
  日本では「月がきれいですね」って言うのにな。



86:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:06:17 ID:rlB67YY80
  翻訳会社の癖にまともに翻訳できんとは



94:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:07:56 ID:zGqjAMwWO
  クリンゴン語とかあきらかにヲタの書いた記事だな。



101:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:08:16 ID:uUxIWj1w0
  シチュエーションとか流れの問題だよなぁ、
  「愛」だの「好き」だの使わなくても愛の告白はできちゃうし。

  そもそも「私はあなたを愛します」と口に出した事のある
  日本人がどれだけいるのか。



114:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:10:14 ID:L28ohRNx0
  アナタガー スキダカラー



120:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:10:58 ID:DtcuSsr00
  >>1
  これ日本語知らない奴が選んでるんだろ?

  I Love You を あなたを愛しています なんて直訳過ぎるというか
  日本語覚えたての外人じゃないんだから言わねえよw
  日本語は主語述語省略できる言語だって教えてやれよ誰か



121:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:11:00 ID:y06mN+ih0
  外人がバカっぽく「わたしーはーあなたーをあいしまーす」とか
  言ったらときめくのかもな

  日本人が言ったら「日本語でおk」と普通に引かれる



131:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:12:17 ID:uUl3Gfk30
  日本語の動詞のいわゆる「現在形」は現在の動作や
  状態を表さないから、「愛しています」じゃないとおかしい。
  「私はあなたを愛します」じゃ、「これから愛するつもり」になっちゃうw

  そんな基本的なこともわからない翻訳会社がイギリスにある、
  ってのがこのニュースのポイント。



137:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:12:43 ID:9fu5MSZZ0
  好き・・・・・かも (CV 釘宮)

  じゃねーのかよw



147:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:13:56 ID:I2G0ewDp0
  クリソゴソ人の俺が来ましたよ
  ヌクネフ!



156:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:15:11 ID:DHCqCWgg0
  漢字圏は受けないのかな?
  というか、どういう風に判定したんだろう



189:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:19:26 ID:cRgX5mnn0
  「愛しの妻と久しぶりに恋人気分を味わい、惚れ直した
  これからも愛し慕い続けたい」ってのは、どう訳されるんだろう

  「ラブなワイフと久しぶりにラブを味わいラブし直した
  これからもラブしラブしたい」

  ?




207:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:22:32 ID:RBGYIucSO
  一方、ロマンチックではない響きがする「I love you」の
  言い方では、SFシリーズ「スタートレック」で使われる
  クリンゴン語だという「qaparha」などを抑え、日本語の
  「僕は死にまっしぇん!」が1位となった。



211:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:22:47 ID:nv2oNIdI0
  日本人の感覚だと、「私はあなたが好きです」って文法どおりの
  表現で済ませられる程度の感情なんて大したもんじゃないって
  思っちゃうんだよなw

  もっと、こう、「好き」って感情が散々渦巻いた挙句に
  やっと搾り出す一言はないのかよ、みたいなw



212:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:23:03 ID:oNRDDvVx0
  でも告白でいきなり「愛してる」はないかなぁ・・・
  恋人同士でなら言うかもしれんが



218:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:23:45 ID:UScgmJ180
  個人的には、北朝鮮のちょっと怖い
  オバちゃんアナウンサーのイメージが強いせいか
  韓国語が世界で一番ロマンチックじゃない感じがするな。



220:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:24:00 ID:4mt8GC9L0
  ドイツ語の「イヒディーヴェディヒ」のがひどくないか?w


252:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:27:04 ID:y06mN+ih0
  >>220
  お前タイミング良すぎだろこのやろう

  とりあえずこの翻訳家は、ぴったりくっついてきて「…だいすき」と
  小さく言う日本の女の子の破壊力を経験したことがない可哀相な奴なのだ



223:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:24:20 ID:fkGQT+EsP
  二葉亭四迷はI Love You.を「死んでもいい」と訳した
  イエズス会修道士は「私はあなたを大切に思う」と訳した



226:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:24:33 ID:wJ2z+V2kO
  専門家320人に日本人は居なかったのだろうか



231:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:25:06 ID:7wtiGTcM0
  私はあなたを愛しますって
  ユリアがシンに無理矢理言わされた告白だよね
  そりゃーロマンチックじゃない




237:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:25:50 ID:g+1bDXfF0
  一生一緒にいてくれや(笑)



251:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:27:03 ID:IRDV58rq0
  正直「ウォーアイニー」には萌える俺



259:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:27:56 ID:jqk2tcrl0
  >「私はあなたを愛します」

  おっと、タッチの上杉達也の悪口はそこまでだ。



263:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:28:41 ID:dln/ros70
  私は思いました、これは、自動翻訳であると



266:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:28:50 ID:vPJOCHBn0
  すきです。愛してます。って素敵な表現だと思うけどなあ。

  文化の違いだから仕方無いけどむしろ英語表現の方が変だと思う。
  2人だけの会話でワザワザ「私」が「あなた」をなんて言う方が
  無粋もいいとこ。



27:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 19:59:06 ID:Nl892lMs0
  なんかむかつ、かない
  英国人あいかわらずしょーもねーことすきだね



123:名無しさん@十周年:2010/02/15(月) 20:11:11 ID:jhojY70RP
  > 「私はあなたを愛します」

 日本語でおk。








極厚蒼天航路 1 (モーニングKCDX)極厚蒼天航路 1 (モーニングKCDX)

講談社 2009-05-22
売り上げランキング :
おすすめ平均

Amazonで詳しく見る
by G-Tools



テーマ : 気になるニュース - ジャンル : ニュース

≪前の記事:【社会】 無形文化財の伝統行事に、「動物虐待だ!」「かわいそう!」の声→文化財指定の当否判断へ…三重・上げ馬神事
≫次の記事:【捕鯨】シー・シェパードの船長が日本船に乗り込み3億円を要求 侵入時に怪我をして船内で身柄を保護され治療を受ける

コメント

26652:

>言語の専門家320人以上を対象に実施した調査で

いかに無能な320人だったかがわかる

2010/02/16 01:55 | #- URL [ 編集 ]

26653:

>汝股を開き給え
これでいいやもうwww

2010/02/16 01:59 |   #- URL [ 編集 ]

26654:

せめて「愛してる」「愛してるよ」等
現実的な感じにしたらいいのに

2010/02/16 02:01 |   #- URL [ 編集 ]

26655:

日本語にはもともと愛を直接伝える言葉なんてないだろ

2010/02/16 02:25 | #- URL [ 編集 ]

26657:

「わたしはあなたを愛します」ってなんだよ厨房かよ

「(あなたといると)月が綺麗ですね」だろ


2010/02/16 02:41 | #- URL [ 編集 ]

26658:

日本語が直訳風で、スペ・イタ語が
直訳風ではない時点で審査基準が分からないw
日本語を理解できる奴がいなかったとしか…。

Bellissima、tesoroも「私はあなたを愛します」
みたいな直訳じゃなくて単なる呼びかけの言葉じゃないか。
スペイン語をIlove youの直訳風にすると
テ・キエロ、テ・アーモ、テ・アドロになる。
それにtesoroよりテ・アドロの方が数倍美しいと思うけど。

中国語のウォーアイニー、韓国語のサランヘヨ は響きが良くて
個人的には好きだけど、これも直訳チックで
現地人はほとんど使わないらしい。

2010/02/16 02:43 | #- URL [ 編集 ]

26659:

愛してはいけない女を愛してしまった男が最期に言った言葉は――
「私はあなたを愛します」

全米が泣いた

2010/02/16 02:46 | #1jhbtX.k URL [ 編集 ]

26661:

>日本語にはもともと愛を直接伝える言葉なんてないだろ
日本語でおk

2010/02/16 02:53 | #- URL [ 編集 ]

26662:

武田鉄矢が101回目のプロポーズで、
トラックの前で叫びそうな台詞だな。

2010/02/16 03:00 | #- URL [ 編集 ]

26663:

アモーレ!

2010/02/16 03:10 |   #- URL [ 編集 ]

26664:

この言語の専門家320人以上に和歌を読ませてみたいな
反応変わるぞ

2010/02/16 03:21 | 名無しさん #- URL [ 編集 ]

26666:

もしかして英語での愛の告白って1つしかないの?

2010/02/16 03:57 | #- URL [ 編集 ]

26668:

芸術的な美意識皆無のライミーの分際で他国の言語を判定するなんておこがましいにも程がある
所詮、野蛮な毛唐如きには日本語の美しさや典雅さは微塵も理解できんか

2010/02/16 05:22 | #- URL [ 編集 ]

26669:

料理のまずい国にロマンなど分かるはずもないな

2010/02/16 05:30 | VIPPERな名無しさん #- URL [ 編集 ]

26671:

月が綺麗ですね

2010/02/16 06:29 | #- URL [ 編集 ]

26674:

>野蛮な毛唐如きには日本語の美しさや典雅さは微塵も理解できんか

その美しい言葉は汚い差別発言の為にあんのか?
自信があるなら、大きく構えてろよ。

2010/02/16 07:42 | 名無しのお兄ちゃん #- URL [ 編集 ]

26677:

蒼天航路を持ってくるとはwww
アモーレ!

2010/02/16 08:46 |       #- URL [ 編集 ]

26678:

君の為なら死んでもいい

2010/02/16 08:57 | #- URL [ 編集 ]

26679:

飯がマズイは言ってやるなw
さすがにかわいそうw

2010/02/16 08:59 |     #- URL [ 編集 ]

26680:

二葉亭四迷の頭脳はいい意味でおかしい

2010/02/16 09:02 | VIPPERな名無しさん #- URL [ 編集 ]

26681:

明確な言葉にしなくても伝わるということを言語以外の手段を持たない英国人にはわかるまい

2010/02/16 09:10 | #- URL [ 編集 ]

26682:

愛してるの響きだけで強くなれる気がするっていうのに

2010/02/16 09:49 | #- URL [ 編集 ]

26683:

でも基準になる一般的な訳で比べると他の国と比べてださいのがよくわかるよ。
文学的表現が使える若者も減ったことだし、レス中にあるように「ヤらせろ」とか汚い言葉しか残っていかないだろうね。日本以外で日本語が使われないのも納得だ。

2010/02/16 09:56 | #- URL [ 編集 ]

26686:

バカめ 日本語なら愛してるだけで意味が通じるんだ

2010/02/16 10:36 |     #- URL [ 編集 ]

26687:

>>26683 世界史を勉強し直せよ馬鹿野郎

2010/02/16 10:37 | a #- URL [ 編集 ]

26689:

イギリス・オランダ・韓国・中国は反日国家。

2010/02/16 10:44 | 名無しさん #- URL [ 編集 ]

26690:

月が綺麗ですね

の周知度が向上してるな
よきかな よきかな

2010/02/16 11:36 | #- URL [ 編集 ]

26691:

また英国人のアホがっ!とかスレを開いたらその通りでした

安心しました

2010/02/16 11:45 |     #- URL [ 編集 ]

26694:

変態紳士の国はいつも通り平常運転でした。

2010/02/16 13:52 | w #- URL [ 編集 ]

26695:

言語にランク付けするなんて韓国だけだと思ってたよ

2010/02/16 13:52 | #- URL [ 編集 ]

26696:

月が綺麗ですね

なんとロマンチックな言語であることか

2010/02/16 14:14 | #- URL [ 編集 ]

26700:

月がきれいですねじゃないのかよ

2010/02/16 15:18 | #- URL [ 編集 ]

26702:

世界一幸福を感じない食生活の国よりマシ

2010/02/16 15:58 | #- URL [ 編集 ]

26703:

なんか外人が片言で告白してるの聞いて判断した感じがする

2010/02/16 16:12 | #- URL [ 編集 ]

26705:

「愛しています」なんて実際使わないよなw
せいぜい「好きです」くらいか
「お慕いしております」はストレートだけど慎ましくていいね
好きな人が月じゃなくてこっち見ながら「月がきれいですね」なんて言ったら…お前らなら言わなくても分かるだろうこの気持ち
この気持ちを語ろうなんて、無粋にも程がある

2010/02/16 19:54 | #- URL [ 編集 ]

26706:

月が綺麗ですねと書き込もうとしたらすでにあったか

2010/02/16 20:12 | #- URL [ 編集 ]

26708:

きみのためなら死ねる

2010/02/16 22:58 | ラブラビッツ #- URL [ 編集 ]

26709:

「愛してる」で順位が低いなら仕方ないと思えるが、「私はあなたを愛します」では納得できんな。

2010/02/16 23:27 | #- URL [ 編集 ]

26747:

ふん
しょせん毛唐の土人にはわからぬか
夏目某という文人がILOVEYOUを
「月が綺麗ですね」
と、訳した国だここは

ISBN978-04-726273-7
『水晶の森』福島久美子
エンターブレイン刊

2010/02/17 14:18 | ねむいよ!ななしさん #- URL [ 編集 ]

26793:

自分で訳したわけでも、
ふだんその表現使ってるわけでもないのに
「うちの文化は『月が綺麗ですね』があるんだ!
毛唐め!!」ってなんか恥ずかしい

2010/02/18 16:51 | #- URL [ 編集 ]

26962:

誇るべき文化を持たない貴方のような人はお気の毒さまです。
くだらない調査にむっとしたら「日本人として恥ずかしい」ですか?

2010/02/23 03:09 | #M6B49AbY URL [ 編集 ]

コメントの投稿

名前
題名
メールアドレス
URL
コメント

パスワード
Secret
管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

ブログ TOP

ブログ内検索

リンク

このブログをリンクに追加する

RSSフィード

月別アーカイブ

フリーエリア

 

フィードメーター - ヌコニュース ブログランキング・にほんブログ村へ



FC2カウンター


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。